Medhouse banner

Avanpremieră la Constanța! „Caravana TrAducem împreună” va avea loc la Biblioteca Județenă „Ioan N. Roman”

Date:

Caravana va avea ajunge în 6 orașe

În 2024, ARTLIT – Asociația Română a Traducătorilor Literari împlinește zece ani de la înființare. Proiectul „TrAducem împreună. Caravana ARTLIT” este dedicat traducătorilor din Asociație și celor care doresc să-i cunoască. Între lunile septembrie și noiembrie ale acestui an, studenți, traducători, colaboratori și cititori sunt invitați să se alăture evenimentelor aniversare într-o serie de întâlniri organizate în șase orașe: Constanța, București, Timișoara, Iași, Galați și Cluj-Napoca – și să acompanieze articolele, campaniile și interviurile prilejuite de ocazie.

Vineri, 27 septembrie 2024, între orele 18:00 și 20:00, în Aula Bibliotecii Județene „Ioan N. Roman” Constanța (Str. Mircea cel Batrân nr. 104 A, Constanța), Asociația ARTLIT demarează proiectul TrAducem împreună. Caravana ARTLIT, care apoi își va continua drumul către București, Timișoara, Iași, Cluj-Napoca și Galați.

Evenimentul, intitulat Traducători în dialog, are dublul scop de a marca împlinirea a zece ani de existență ARTLIT și de a discuta public importanța profesiei de traducător literar, fără de care librăriile și bibliotecile noastre ar fi goale. Va fi adus în discuție discursul public al traducătorilor, felul în care aceștia își prezintă și își reprezintă profesia.

Vor lua parte la întâlnire Iulia Gorzo și Ioana-Miruna Voiculescu, traducătoare din limba engleză cu experiență în branșa literară și vechime în comunitatea ARTLIT, și prozatorul și criticul literar Angelo Mitchievici. Moderatorul discuției va fi Bogdan Ghiu (constănțean la origine), poet, eseist și traducător, președintele ARTLIT.

Acest eveniment este organizat în parteneriat cu Biblioteca Județeană „Ioan N. Roman” Constanța.

Despre invitații la dialog

Iulia Gorzo, membră și susținătoare ARTLIT de la înființarea organizației, este traducătoare de carte și redactor de film de aproape 20 de ani. Traduce filme și emisiuni de televiziune din limbile franceză, engleză și italiană și cărți din limba engleză. Ar traduce oricând și orice de Cormac McCarthy, Paul Auster, Anthony Doerr sau Alan Moore. Cel mai mult îi place să traducă romane grafice. În anul 2014 a primit premiul Fundației Andrei Bantaș pentru traducerea romanului „Teatrul lui Sabbath” de Philip Roth.

Ioana-Miruna Voiculescu este traducătoare freelance de 17 ani. Lucrează cu limbile română, engleză și franceză. Tot de atunci traduce și literatură, în special anglo-saxonă. Are cele mai mari afinități cu autoarele traduse, precum Lucia Berlin sau Margaret Atwood, dar și cu Ocean Vuong sau Frans de Waal. Din 2012, când a obținut o diplomă de master în sociologie și antropologie socială de la Central European University, se simte în largul ei traducând și redactând texte academice.

Angelo Mitchievici este profesor universitar la Facultatea de Litere a Universității „Ovidius” din Constanța, unde predă literatură română și literatură comparată. Este de asemenea vicepreședinte al Uniunii Scriitorilor din România și membru al RAAS (Romanian Association for American Studies), UCIN si FIPRESCI. Este autorul a numeroase volume de critică literară, cinematografică, eseuri și proză, distins cu premii pentru debut în proză scurtă (2009) și contribuția în volumele de cercetare (2005). Cel mai recent titlu publicat este „Farmecul vieților distruse. Câteva reflecții despre ratare” (Humanitas, 2022).

Moderatorul evenimentului va fi Bogdan Ghiu, președintele ARTLIT. Poet, traducător, critic și teoretician literar, media, de artă și de arhitectură, teoretician și pedagog al traducerii, realizator radio și TV, a tradus peste 80 de titluri din filosofia, științele umane și sociale și literatura franceză. Este „importatorul” în limba română al unora dintre cele mai influente nume ale gândirii contemporane (Michel Foucault, Jacques Derrida, Gilles Deleuze, Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Luc Boltanski, Baptiste Morizot, Barbara Stiegler etc.) și al unor scriitori esențiali, precum Baudelaire, Breton, Artaud, Duras, Kundera etc.

Co-finanțată de Administrația Fondului Cultural Național (AFCN), Caravana aduce traducătorii împreună, oferă loc și timp de desfășurare pentru tot ce are mai bun o comunitate de breaslă, dar prilejuiește și apropierea dintre traducătorii literari și viitorii profesioniști, cititori și parteneri din lumea cărții. Un mix îndrăzneț de ateliere, campanii și performance-uri, Caravana are un itinerariu incluziv și presupune vizite în universități și diferite spații dedicate cărții din țară, reunite sub umbrela cuprinzătoare a diversității lingvistice și culturale.

Evenimentele din Caravană vor fi completate cu detalii publicate pe site-ul artlit.ro și comunicate pe paginile noastre de Facebook și Instagram.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național (AFCN). Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele programului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.

Parteneri instituționali: Biblioteca Județeană „Ioan N. Roman” Constanța, Cărturești, Muzeul Național al Literaturii Române din București, Universitatea din București – Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, La două bufnițe, Universitatea de Vest din Timișoara, Muzeul Național al Literaturii Române din Iași, Universitatea „Dunărea de Jos” din Galați, Institutul Francez (Cluj-Napoca), Universitatea „Babeș-Bolyai” din Cluj-Napoca – Facultatea de Litere.

Parteneri media: Radio România Cultural, Radio România Internațional, Observator Cultural, Revista FAMILIA, AIVImedia.hub, bookblog.ro, Book Industry, LiterNet, Literomania, Reading Is Cool.

Asociația ARTLIT a fost fondată în 2014 de un grup de traducători literari hotărâți să îmbunătățească o situație profesională precară, lipsită de informații și susținere instituțională. Eforturile celor care și-au asumat responsabilitatea funcției de președinte ARTLIT de-a lungul anilor – Ciprian Șiulea, Lavinia Braniște și, în prezent, Bogdan Ghiu – au construit pas cu pas un nume-reper pentru traducătorii literari care vor să-și ia în serios meseria și să se cunoască unii pe alții.

spot_img
Răspunderea pentru textul acestui articol aparține exclusiv autorului, instituției care a transmis informarea ori persoanelor (fizice/juridice) care au contribuit la realizarea lui, prin acordarea de informații, declarații, documente justificative etc.

Din acest motiv, publicația Stirilemedia.ro nu își asumă răspunderea pentru informațiile și detaliile publicate de autori, cu atât mai mult a celor ce au mențiunea DIN SURSE. Acestea reprezintă informații furnizate de terțe persoane, incluisv sub protecția anonimatului (la solicitarea lor).

Conținutul website-ului este destinat exclusiv informării publice și conține informații care nu sunt denaturate, cu excepția articolelor de tip pamflet în care se face această precizare. Copierea, reproducerea, recompilarea, modificarea, precum şi orice modalitate de exploatare a conținutului acestui website (în limita a 500 de caractere, fără a cita sursa) este interzisă. Atenție! La articolele DIN SURSE, pentru exploatarea conținutului este obligatorie citarea sursei de 3 ori pe parcursul scrierii, cu link către publicația ȘtirileMedia.

Vă rugăm să aveți în vedere faptul că toate comentariile la articole sunt moderate, pentru a evita injuriile, calomniile, informațiile false, motiv pentru care vă încurajăm să comentați folosind un limbaj decent, evitând atacuri la persoană și informații false.

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Distribuie postarea:

Abonează-te

Cele mai citite

Articole similare

Elitele chirurgiei și gastroenterologiei s-au reunit la Mamaia pentru Congresul Național de Coloproctologie

Cea de-a XIV-a ediție a Congresului Național de Coloproctologie...

(Video) Flavius Stoican debutează pe banca Farului în meciul cu FCSB: „Un nou început la malul mării”

Schimbare la nivelul băncii tehnice. Flavius Stoican, gata de...

Deficit de 40 de medici de familie în județul Constanța. CAS lansează o nouă sesiune de contractare

Acces la sănătate în mediul rural. CAS Constanța recrutează...

ANPC a lansat Ghidul cumpărătorului de locuințe. Tot ce trebuie să știi înainte de a semna actele

Ghid esențial pentru viitorii proprietari Cumpărarea unei locuințe este, pentru...